حقیقت گمشده؛ داستان گرایشم به مذهب اهلبیت(ع) ترجمه فارسی سید محمدرضا مهری از کتاب «الحقيقة الضائعة؛ رحلتي نحو مذهب آل البيت(ع)» اثر شیخ معتصم سید احمد است.
اصل کتاب در یک جلد تنظیم شده اما مترجم، آن را در دو جلد ترجمه کرده است. وی در ابتدای کتاب، مقدمه کوتاهی افزوده و در آن، به معرفی مختصر کتاب پرداخته است.
وی سعی فراوانی در حفظ و رعایت اصل امانت در ترجمه داشته، لذا مترجم فصول نهگانه و عناوین زیر مجموعه آن و نیز پاورقیها را مطابق متن عربی ترجمه نموده است.
ایشان، در ترجمه کتاب دست به ترجمه معنوی زده لذا متنی شیوا و رسا ارائه داده است.
به منظور آشنایی با سبک و نوع ترجمه، به قسمتی از متن عربی و ترجمه فارسی آن، اشاره میشود:
«من هم أهلالبيت؟ هذا البحث من أوضح البحوث، حيث لا يتجاهل إنسان معرفة أهلالبيت إلا ذلك المعاند الذي لم يجد مخرجا من الأدلة القاطعة في وجوب اتباعهم، فيلجأ إلى أسلوب التشكيك فيهم، و هذا ما لا حظته بنفسي خلال مناقشاتي مع بعض الأخوة و الزملاء، فعندما لا يجد الواحد منهم مفرا من لزوم اتباع أهلالبيت تجده مباشرة يوجه أسئلة مبهمة: من هم أهلالبيت؟ و أليس أزواجه من أهله؟!»
«اهلبیت چه کسانى هستند؟ این بحث از روشنترین بحثها است، زیرا هیچ انسانى در شناخت اهلبیت شکى ندارد مگر آن معاندى که در برابر ادله قطعى مبنى بر وجوب پیروى از آنها راه فرارى ندارد، لذا سعى مىکند در شخص آنها تشکیک کند و این چیزى بود که من هنگامى که با دوستان و برادران بحث مىکردم، خود شاهد بودم هرگاه یکى از آنها گریزى از ضرورت پیروى از اهلبیت نمىیافت، سؤالهاى مبهمى بدین صورت مطرح مىکرد: اهلبیت چه کسانى هستند؟ مگر همسران او از اهلبیتش نیستند؟!»
فهرست مطالب هر جلد، در انتهای همان جلد آمده و در پاورقیها، علاوه بر ذکر منابع، به توضیح برخی از مطالب متن پرداخته شده است.
برچسب: الحقیقه الضائعه بنیاد معارف اسلامی حقیقت گمشده سنی شیعه محمد رضا مهری معتصم سید احمد
نقد و بررسیها0
هنوز بررسیای ثبت نشده است.